Bibliography

Emma
Nic Cárthaigh
s. xx–xxi

20 publications between 2004 and ? indexed
Sort by:

Works authored

Ó Riain, Pádraig, Diarmuid Ó Murchadha, Emma Nic Cárthaigh, and Kevin Murray [eds.], Historical dictionary of Gaelic placenames / Foclóir stairiúil áitainmneacha na Gaeilge, London: Irish Texts Society, 2003–?.
includes: Kevin Murray • Pádraig Ó Riain • Emma Nic Cárthaigh, Historical dictionary of Gaelic placenames / Foclóir stairiúil áitainmneacha na Gaeilge • Kevin Murray • Pádraig Ó Riain • Emma Nic Cárthaigh, Historical dictionary of Gaelic placenames / Foclóir stairiúil áitainmneacha na Gaeilge • Kevin Murray • Pádraig Ó Riain • Diarmuid Ó Murchadha, Historical dictionary of Gaelic placenames / Foclóir stairiúil áitainmneacha na Gaeilge • Kevin Murray • Pádraig Ó Riain • Emma Nic Cárthaigh, Historical dictionary of Gaelic placenames / Foclóir stairiúil áitainmneacha na Gaeilge • Kevin Murray • Pádraig Ó Riain • Diarmuid Ó Murchadha, Historical dictionary of Gaelic placenames / Foclóir stairiúil áitainmneacha na Gaeilge • Kevin Murray • Pádraig Ó Riain • Diarmuid Ó Murchadha, Historical dictionary of Gaelic placenames / Foclóir stairiúil áitainmneacha na Gaeilge • Kevin Murray • Pádraig Ó Riain • Diarmuid Ó Murchadha, Historical dictionary of Gaelic placenames / Foclóir stairiúil áitainmneacha na Gaeilge • Kevin Murray • Pádraig Ó Riain • Diarmuid Ó Murchadha, Historical dictionary of Gaelic placenames / Foclóir stairiúil áitainmneacha na Gaeilge
Ó Riain, Pádraig, Kevin Murray, and Emma Nic Cárthaigh, Historical dictionary of Gaelic placenames / Foclóir stairiúil áitainmneacha na Gaeilge, fasc. 8: Druach-Duthaire, Irish Texts Society, London: Irish Texts Society, 2020.
Ó Riain, Pádraig, Kevin Murray, and Emma Nic Cárthaigh, Historical dictionary of Gaelic placenames / Foclóir stairiúil áitainmneacha na Gaeilge, fasc. 7: D-Drongán, London: Irish Texts Society, 2018.
Ó Riain, Pádraig, Kevin Murray, and Emma Nic Cárthaigh, Historical dictionary of Gaelic placenames / Foclóir stairiúil áitainmneacha na Gaeilge, fasc. 6: Cóbh-Cutloch, London: Irish Texts Society, 2016.

Works edited

Carey, John, Emma Nic Cárthaigh, and Caitríona Ó Dochartaigh (eds), The end and beyond: medieval Irish eschatology, 2 vols, Celtic Studies Publications, 17, Aberystwyth: Celtic Studies Publications, 2014.
includes: John Carey (ed.) • Caitríona Ó Dochartaigh (ed.) • Emma Nic Cárthaigh (ed.), The end and beyond: medieval Irish eschatology, vol. 1 • John Carey (ed.) • Caitríona Ó Dochartaigh (ed.) • Emma Nic Cárthaigh (ed.), The end and beyond: medieval Irish eschatology, vol. 2
Carey, John, Emma Nic Cárthaigh, and Caitríona Ó Dochartaigh (eds), The end and beyond: medieval Irish eschatology, vol. 1, Celtic Studies Publications, 17.1, Aberystwyth: Celtic Studies Publications, 2014.
Carey, John, Emma Nic Cárthaigh, and Caitríona Ó Dochartaigh (eds), The end and beyond: medieval Irish eschatology, vol. 2, Celtic Studies Publications, 17.2, Aberystwyth: Celtic Studies Publications, 2014.

Contributions to journals

Harris, Jason, and Emma Nic Cárthaigh, “Romancing the bards: early-modern Latin translations of Irish poetry”, Renæssanceforum 6 (2010): 149–165.  
abstract:
In 1647 John Colgan published a transcript and Latin translation of a mid-ninth-century Irish poem about St Patrick; in 1685 Roderic O'Flaherty produced a series of transcriptions and translations of Old Irish verse in his historical study of Ireland, the Ogygia. This article examines the different approaches to translation employed by these scholars and the linguistic difficulties inherent in the process of translating Old Irish into Latin. The contrast between literal and literary translation is located in the differing antiquarian traditions represented by each author.
abstract:
In 1647 John Colgan published a transcript and Latin translation of a mid-ninth-century Irish poem about St Patrick; in 1685 Roderic O'Flaherty produced a series of transcriptions and translations of Old Irish verse in his historical study of Ireland, the Ogygia. This article examines the different approaches to translation employed by these scholars and the linguistic difficulties inherent in the process of translating Old Irish into Latin. The contrast between literal and literary translation is located in the differing antiquarian traditions represented by each author.

Contributions to edited collections or authored works

Nic Cárthaigh, Emma, “The poetical toponymy and topography of the poems of Giolla Brighde Mac Con Midhe”, in: Pádraigín Riggs (ed.), Giolla Brighde Mac Con Midhe: the poet and his craft, 31, London: Irish Texts Society, 2019. 154–238.
Nic Cárthaigh, Emma, “Mo ceithre rainn duit, a Dhonnchaidh: advice to a prince by Tadhg (mac Daire) Mac Bruaideadha”, in: Emer Purcell, Paul MacCotter, Julianne Nyhan, and John Sheehan (eds), Clerics, kings and vikings: essays on medieval Ireland in honour of Donnchadh Ó Corráin, Dublin: Four Courts Press, 2015. 490–517.  
abstract:
Edition of a brief speculum principis by Mac Bruaideadha addressed to Donnchadh Ó Briain (1581–1624), fourth earl of Thomond. Critical text based on Maynooth M 107, with variants from Egerton 187, Black Book of Clanranald, and RIA 23 L 17 (incl. discussion of 38 other later testimonies); with diplom. text of, English translation and notes (incl. text of damaged copy in TCD H 5. 9 which is not part of this critical edition, and the text of an additional quatrain only present in L).
abstract:
Edition of a brief speculum principis by Mac Bruaideadha addressed to Donnchadh Ó Briain (1581–1624), fourth earl of Thomond. Critical text based on Maynooth M 107, with variants from Egerton 187, Black Book of Clanranald, and RIA 23 L 17 (incl. discussion of 38 other later testimonies); with diplom. text of, English translation and notes (incl. text of damaged copy in TCD H 5. 9 which is not part of this critical edition, and the text of an additional quatrain only present in L).
Nic Cárthaigh, Emma, “Tús na heagna omhan Dé: penance and retribution in a poem by Aonghus Fionn Ó Dálaigh”, in: John Carey, Kevin Murray, and Caitríona Ó Dochartaigh (eds), Sacred histories: a Festschrift for Máire Herbert, Dublin: Four Courts Press, 2015. 269–290.
Nic Cárthaigh, Emma, “The fifteen signs of Doomsday in the Liber Flavus Fergusiorum”, in: John Carey, Emma Nic Cárthaigh, and Caitríona Ó Dochartaigh (eds), The end and beyond: medieval Irish eschatology, vol. 2, 17.2, Aberystwyth: Celtic Studies Publications, 2014. 753–760.
Nic Cárthaigh, Emma, “A handlist of Irish eschatological texts”, in: John Carey, Emma Nic Cárthaigh, and Caitríona Ó Dochartaigh (eds), The end and beyond: medieval Irish eschatology, vol. 2, 17.2, Aberystwyth: Celtic Studies Publications, 2014. 825–853.
Nic Cárthaigh, Emma, “The Day of Judgement and the experience of hell in the Liber Flavus Fergusiorum”, in: John Carey, Emma Nic Cárthaigh, and Caitríona Ó Dochartaigh (eds), The end and beyond: medieval Irish eschatology, vol. 2, 17.2, Aberystwyth: Celtic Studies Publications, 2014. 721–751.
Nic Cárthaigh, Emma, “The Seven Heavens in the modern recension of In tenga bithnua”, in: John Carey, Emma Nic Cárthaigh, and Caitríona Ó Dochartaigh (eds), The end and beyond: medieval Irish eschatology, vol. 1, 17.1, Aberystwyth: Celtic Studies Publications, 2014. 211–283.
Nic Cárthaigh, Emma, “A homily concerning the Resurrection and the Harrowing of Hell from the Liber flavus Fergusiorum”, in: John Carey, Emma Nic Cárthaigh, and Caitríona Ó Dochartaigh (eds), The end and beyond: medieval Irish eschatology, vol. 1, 17.1, Aberystwyth: Celtic Studies Publications, 2014. 483–493.
Nic Cárthaigh, Emma, “Mór a-tá ar theagasc flatha: speculum principis le Tadhg mac Dáire Mac Bruaideadha”, in: Seán Ó Coileáin, Liam P. Ó Murchú, and Pádraigín Riggs (eds), Séimhfhear suairc: aistí in ómós don Ollamh Breandán Ó Conchúir, The Díseart, Dingle: An Sagart, 2013. 139–180.
Nic Cárthaigh, Emma, “Updating the Onomasticon: challenges”, in: Kevin Murray, and Pádraig Ó Riain (eds), Edmund Hogan’s Onomasticon Goedelicum: reconsiderations, 23, London: Irish Texts Society, 2011. 81–102.
Internet Archive – Available on temporary loan: <link>
Nic Cárthaigh, Emma, “Surviving the flood: recenants and antediluvian lore in medieval Irish texts”, in: Jason Harris, and Kathy Cawsey (eds), Transmission and transformation in the Middle Ages: texts and contexts, Dublin: Four Courts Press, 2007. 40–64.  
abstract:
Analyses characters in early Irish literature who embody the theme of transmission and transformation through surviving as repositories of antediluvian lore in the form of shape-shifters and mythic visionaries (exemplified by Tuán mac Cairill and Fintan mac Bóchra).
abstract:
Analyses characters in early Irish literature who embody the theme of transmission and transformation through surviving as repositories of antediluvian lore in the form of shape-shifters and mythic visionaries (exemplified by Tuán mac Cairill and Fintan mac Bóchra).
Nic Cárthaigh, Emma, “Tadhg Ó Neachtuin: a man of lists”, in: John Carey, Máire Herbert, and Kevin Murray (eds), Cín Chille Cúile: texts, saints and places. Essays in honour of Pádraig Ó Riain, 9, Aberystwyth: Celtic Studies Publications, 2004. 208–224.